I am still the same Lucretia who so loved glory, for it is certain that mine
is utterly innocent. The tears I shed are not bred of remorse. I do not
apologize for the deed I have committed but only for not dying before his.
We were two in this sin, but one alone is guilty, and my conscience reproves me
not, save for having preferred my reputation and an honorable death. What brought my
misfortune is that I believed my glorious death would not be known. I doubted the justice
of the gods, forgetting that they can perform miracles when they wish it so and that they are
the protectors of innocence. I have lived longer than I should have, for I have survived my
chastity. Do not think, Collatinus, that I diminish this crime to appease your anger. I see
in your eyes more wrath towards Sextus Tarquin than hatred towards me. No doubt,
you pity me more than you accuse me, and all the deeds of my life serve to justify me
in your soul. Even as a victim, I accept that Collatinus no longer loves me. Thus, I do not speak to soften you but simply to incite you more to revenge. It
seems to me that in justifying myself, I amplify the guilt of the tyrant. The more innocent I appear,
the more guilty he appears, the more miserable I am, the more he deserves to be so, and the more tears I shed, the more blood you will make him shed.
This, Collatinus, is the reason for my words, my tears, and my survival. Ensure
that I have not lived in vain. Think of revenge, Collatinus, consider who you
are and who your enemy is, or rather, the enemy of the people. You are Roman, you are honorable, you are
noble, and the husband of Lucretia. But he is of foreign lineage, son and grandson of tyrants. The
proud Tarquin ascended the throne only after eliminating a deserving prince whose daughter he had
married. The scepter he holds took the life of the one who bore it before him, and to secure his
dominion, he has committed more crimes than he has subjects. This, Collatinus, is the father of
my ravisher. As for his mother, she does not render him any more respectable. After all, I cannot
believe that the son of the shameless Tullia, who dared tread on her father's body to gain the
throne she coveted, does not have as many enemies in Rome as there are honest men. The
behavior of Sextus Tarquin has not wiped out his parents' crimes. His finest act
has been to betray a whole people who trusted him. This, Collatinus, is your enemy. So go,
attack him forcefully. As soon as you reveal the offense he has done me, you will have
all of Rome on your side. It will be both a common and personal cause. They will fear
for their wives, their daughters, and their sisters. All will consider the traitorous Tarquin as
their enemy. And if there are still some who support him, these will surely be
cowards and weaklings who will not be hard to vanquish. The Senate awaits only a pretext to
assert itself. The people are weary of the chains they bear and will revere the hand that delivers them. And with
the backing of the gods in your favor, you will even see the tyrant's kinsmen rip the crown from
his head. Yes, I see that Brutus listens to me with the intention of avenging my outrage.



80